РУССКИЙ ДОМ В ЕГИПТЕ
на главную страницу РУССКИЙ ДОМ  карта сайта РУССКИЙ ДОМ, подождите генерация займетнесколько секунд...  ваши персональные настройки сайта РУССКИЙ ДОМ В ЕГИПТЕ  Письмо в администрацию сайта РУССКИЙ ДОМ В ЕГИПТЕ 
Вход
Регистрация
пользователь : инкогнито

RUSSKIE NA FORUME НАШ ФОРУМ
текст, 05.03.08/05.03.08, 315.6K   ПЛАМЯ СТРАСТЕЙ. Сандра БРАУН комментарии: обновлено 05.03.08 17:34:1 дать свой комментарий подписка вид для печати

  • Мэм, что случилось? Вам помочь? Ли Брэнсом сначала даже не обратила на
    него внимания, и тогда он постучал в окно ее автомобиля. Прислушиваясь к боли,
    пронзившей нижнюю часть живота, она ничего не замечала вокруг. Оторвав голову
    от руля и повернувшись на голос, она испытала новые... (http://lib.rin.ru/)

срд. 5 мар. 2008

      Сандра БРАУН
      ПЛАМЯ СТРАСТЕЙ
     
      Глава 1
     
      - Мэм, что случилось? Вам помочь? Ли Брэнсом сначала даже не обратила на
него внимания, и тогда он постучал в окно ее автомобиля. Прислушиваясь к боли,
пронзившей нижнюю часть живота, она ничего не замечала вокруг. Оторвав голову
от руля и повернувшись на голос, она испытала новые страдания. Тот, кто
      - Вам плохо? - спросил он.
      Да, ей было плохо, но не хотелось признаваться в этом какому-то мужлану,
- на пустынном шоссе он может сделать с ней все что угодно, и никто никогда
ничего не узнает. На нем была грязная пропотевшая одежда с сальными пятнами;
большущая медная пряжка с гербом штата Техас на ремне оказалась на уровне глаз
Ли, когда он нагнулся с высоты своих шести футов, чтобы заглянуть в автомобиль.
Его мощную мускулистую фигуру обтягивали изрядно потертые джинсы и ковбойка с
коротким рукавом. Ковбойская соломенная шляпа, также далеко не новая,
отбрасывала зловещую тень ему на лицо. Боль отпустила, и Ли почувствовала, что
ее сердце сжалось от страха. Может быть, если бы не солнечные очки, скрывавшие
      Незнакомец словно прочитал се мысли. Он снял очки, и Ли увидела глаза
такой небесной синевы, какой она никогда прежде не встречала. В этих
взволнованных голубых глазах не было угрозы, и страх сразу прошел. Возможно, он
      - Я не сделаю вам ничего плохого, мэм, я просто хочу помочь.
      В голосе незнакомца Ли уловила нотку участия, которая, как и его взгляд,
      Снова набежала волна боли, которая началась в позвоночнике и постепенно
достигла живота. Ей пришлось закусить губу, чтобы не закричать, - крик уже
      - Господи! - услышала она взволнованный голос, когда дверца наконец
открылась. Увидев ее огромный живот, мужчина присвистнул. - Да что, черт
возьми, вы делаете здесь одна в вашем положении? - Небрежным жестом он бросил
      Ли тяжело дышала, пережидая схватку. Вопрос был явно риторический -
незнакомец словно и не ждал ответа. Он положил руку ей на плечо - ладонь,
      - Только не волноваться, хорошо? Спокойно! Теперь лучше? - участливо
      - Да, - ответила она, закрыв на мгновение глаза, чтобы хоть немного
собраться с силами и обрести достоинство, прежде чем все тело потрясет новая
      - Господи, да я еще ничего не сделал! Кстати, чем я могу помочь? Куда вы
      - В Мидленд.
      - Какое совпадение! Может, мне вас туда отвезти?
      Она бросила на него быстрый настороженный взгляд. Он сидел на корточках
между ней и открытой дверцей; сильная загорелая рука лежала на спинке сиденья,
другой он держался за руль. Теперь, когда он был без очков, она могла
вглядеться в глубокие синие глаза, с участием смотревшие на нее. Если глаза
действительно являются зеркалом души, то Ли была уверена - этому человеку можно
      - Я.., мне кажется, это было бы самым разумным… - Он посмотрел через
плечо. - Тогда я поведу ваш автомобиль, а грузовичок пока брошу здесь. Господи,
      Она поняла, что приближается схватка, еще не успев почувствовать боли.
Надавливая руками на тугой живот, она старалась глубоко и ровно дышать, чтобы
не напрягаться и сохранять самоконтроль. Наконец схватка прошла, и женщина
      - Мэм, до Мидленда почти сорок миль. Боюсь, мы не успеем. Как давно
      - Я остановилась минут сорок пять назад. У меня и до этого были небольшие
      Он едва заметно улыбнулся, и она увидела, как от его удивительных глаз
      - И никто не остановился, чтобы вам помочь?
      Она покачала головой.
      - Всего-то машины две проехало. Но они не остановились.
      Он окинул взглядом салон, словно желая удостовериться, как он тесен.
      - Как вы думаете, вы можете идти? Или взять вас на руки?
      Взять ее на руки? Но куда же они пойдут? Он словно прочитал этот вопрос в
      - Вы сможете прилечь в моем пикапе. Конечно, это не родильное отделение,
      На сей раз он улыбнулся по-настоящему. От улыбки морщинки вокруг глаз
стали явными и глубокими, белые полоски резко контрастировали с темным загаром.
На загорелом лице сверкали ровные белоснежные зубы. Ли поняла, что при других
      - Кажется, я смогу идти, - произнесла она, поднимаясь с сиденья.
      Он встал, уступая ей место; его твердая, сильная рука легла туда, где
      Осторожными мелкими шагами они двинулись к его машине. С равнин Западного
      - Ну вот, теперь уже недалеко.
      Теплыми порывами его дыхание ласкало ей щеку. Она посмотрела вниз: его
длинные ноги никак не могли приноровиться к ее нетвердой походке и он смешно
семенил, стараясь подделаться под ее шаг. Пыль, поднимаясь клубами над покрытой
щебенкой обочиной, оседала на покрытых лаком ногтях, которые виднелись в вырезе
      Его пикап, такой же грязный, как и он сам, был покрыт толстым слоем пыли
прерий. Голубой и белый цвета слились в один серовато-бежевый. Это был ржавый
драндулет, однако Ли с облегчением отметила про себя, что на нем нет
      - Постойте здесь, пока я открою заднюю дверь, - попросил мужчина,
прислонив ее к крылу грузовичка. Но стоило ему отвернуться, как накатила новая
      - Ox! - вскрикнула Ли, инстинктивно хватаясь за мужчину.
      Тотчас же его рука легла ей на плечо; она почувствовала, как другой рукой
      - Ну-ну, делайте свое дело. Я здесь. Она зарылась лицом в его плечо,
разрываемая надвое сильнейшей схваткой. Казалось, она будет длиться вечно, но
      - Вы можете стоять?
      Она кивнула.
      Скрежет ржавых петель, стук металла о металл, и вот его сильные руки
подхватили ее и осторожно посадили в пикап. Она прислонилась к стенке, а он тем
временем поспешно стелил брезент на ребристый пол автомобиля, - конечно,
брезент тоже был не стерилен, но все же лучше, чем ржавая лежанка, имевшаяся в
пикапе. Дело было не из легких. Он тихо выругался и пробормотал что-то
      - Вот, - наконец произнес он, укладывая ее на брезент. - Теперь будет
      Он оказался прав. Ли издала вздох облегчения, когда ее спина коснулась
твердой поверхности. Пол был горячим, но она даже не обратила на это внимания.
      - Вы что, посещали специальные занятия, где вас научили так дышать?
      - Да. Правда, я не могла ходить туда достаточно часто, но все же кое-чему
      - Вы только не стесняйтесь, делайте все, как вас учили, - посоветовал он;
в голосе его звучала забота. - Может быть, у вас в машине осталось что-то, что
      - У меня там пакет с ночной рубашкой. "Клинекс" в бардачке.
      "Мама была бы довольна", - уныло подумала Ли. Сколько она себя помнила,
мать вечно твердила, что приличной девушке никак нельзя без бумажных носовых
      - Я сейчас вернусь.
      Он спрыгнул на землю, и Ли как-то отстранение подумала, что для своих
габаритов он весьма ловок. Когда он опять появился в поле зрения, с одного
плеча у него, словно тога римлянина, свисала ее ночная рубашка, в руке он
      - Вот газета, - сказал он. - Я только сегодня утром ее купил. Понимаете,
я однажды видел в, кино, что газета иногда используется при родах… Может, там
нет микробов или что-то в этом роде. Так вот, может, подложите ее себе под..,
м-м-м.., бедра? - Он протянул ей свернутую, явно еще не читанную газету, затем
      Она сделала так, как он советовал, ощущая, что сознание
ее-обостренно-ясно. Смущение моментально улетучилось, едва живот пронзила новая
      Не забывая глубоко дышать, она уставилась на часы на его левом запястье.
Часы были из нержавеющей стали, со множеством каких-то циферблатов и
приспособлений, - они громко тикали. Сложный и дорогой механизм никак не
вязался с покрытыми грязью ковбойскими сапогами и грязной одеждой. Потом взгляд
Ли скользнул вниз и остановился на длинных, тонких пальцах незнакомца -
обручального кольца не было. Господи, неужели ее дитя появится на свет
      - Вы женаты? - спросила она, когда длившаяся дольше обычного боль немного
      - Нет.
      Он снял свою ковбойскую шляпу и бросил ее в кабину - у него были длинные
      - Уже скоро… Это, должно быть, так ужасно для вас. Простите!
      Он улыбнулся, достал из заднего кармана джинсов цветастый носовой платок
и повязал вокруг головы. Вдруг Ли осознала, как поразительно красив этот
человек. Под расстегнутой рубашкой была видна загорелая грудь, и волоски на ней
      - О, ничего страшного! Я бывал в переделках и похуже! - Его чувственные
губы разошлись в широкой улыбке; блеснули белоснежные зубы. Он достал салфетку
и осторожно промокнул пот, бисеринами выступивший у нее на лбу и над верхней
губой. - Только в другой раз выбирайте день попрохладней, - пошутил он,
      - Это была Дорис Дей, - выговорила она.
      - Простите? - не понял он.
      - Я смотрела фильм с Дорис Дей. Ее мужа играл Джеймс Гарнер. Он работал
акушером. Арлин Фрэнсис вдруг начала рожать в "роллс-ройсе", и Дорис Дей
      - Это там он загнал автомобиль в бассейн? Она рассмеялась.
      - Кажется, да.
      - Кто бы мог подумать, что подобный фильм станет учебным! - Он прошелся
      - Как вас зовут?
      - Чад Диллон, мэм.
      - А меня Ли Брэнсом.
      - Рад с вами познакомиться, миссис Брэнсом. Накатившая волна боли
показалась ей не такой сильной, потому что добрые руки Чада гладили ее
затвердевший, ставший источником нестерпимых страданий живот. Когда схватка
      - Думаю, что уже скоро. Хорошо, что у меня есть термос с водой. Пойду
      Он достал из кабины канистру с водой и, стоя возле пикапа, вымыл руки так
      - А что вы сегодня делали? - вежливо поинтересовалась Ли, пытаясь таким
      - Копался в двигателе самолета. Значит, он механик. Странно, вот уж
      - Вы пока снимите, что у вас там понадето.., нижнее белье, - мягко
      Ли закрыла глаза - ей было стыдно на него смотреть. Если бы он не был так
      - Постарайтесь не стесняться меня - ведь нам вместе придется
      - Извините, - пробормотала она. Из-за жары на ней не было ни лифчика, ни
комбинации, только трусики. С помощью Чада ей удалось стянуть их с себя и
      - Может, и босоножки снять? - предложил Чад.
      - Нет, ничего… - только и успела произнести она. - Чад! - вырвался у нее
      Он быстро опустился на колени между ее согнутыми ногами.
      - Уже видна головка, - сказал он, издав смешок, в котором слышалось
      Продолжая глубоко дышать, она изо всех сил напряглась.
      - Очень хорошо, - подбадривал он ее. - Все правильно, мэм. - Его низкий,
спокойный голос словно проливал бальзам на ее истерзанное нутро. - Мы почти у
цели. Ли, - проговорил он, наклоняясь, чтобы вытереть пот у нее со лба. Платок,
которым был повязан его лоб, промок насквозь. Тыльной стороной ладони он провел
по бровям. От влаги волосы на груди завились колечками. Он достал складной нож
- ему пришлось вытянуть ногу, чтобы залезть в карман плотно облегающих штанов.
      - А вы ого-го! - сказал он. - Другая бы кричала, сходила с ума… Вы самая
      "Нет, нет!" - хотелось крикнуть ей. Нельзя допустить, чтобы он так думал!
Нужно объяснить ему, какая она трусиха! Но прежде чем она успела найти
      - Ваш муж может вами гордиться.
      - Я.., у меня нет мужа, - еле выдавила она: ее снова пронзила нестерпимая
      Чад, казалось, был ошеломлен и пришел в себя, лишь увидев ее исказившееся
      Тогда он вновь обратил взоры туда, откуда должен был появиться ребенок, и
      - Ну, вот и прекрасно! Вот так, еще чуть-чуть. Уже вышла головка, -
      Младенец причмокнул, пустил слюни и наконец закричал..
      - Давай, Ли, ты молодчина! Еще немножко, только бы вышли плечи! Так, так,
еще! Отлично! О Господи! - вскричал он, приняв малыша, еще скользкого, в свои
      По щекам Ли потекли слезы счастья и облегчения, когда она увидела, как
      - Дайте мне на нее взглянуть, - слабым голосом попросила она. - С ней все
      - С ней.., она само совершенство. - Его голос звучал хрипло. - Потерпите
      Она почувствовала, как по ней молотят ручками и ножками, - это Чад
      - Как вы? - спросил он с беспокойством, не подымая головы, целиком уйдя в
      - Прекрасно, - еле слышно ответила она.
      - Я и не сомневался. Вы потрясающая женщина!
      Согнувшись возле нее, он продолжал делать свое дело. Потом вытер лот
рукавом и осторожно положил ей на грудь красного, мокрого, сморщенного,
      - О, Чад, я вам так благодарна! Вы только взгляните на нее! Ну разве она
      - Да. Ответ прозвучал неожиданно резко. Потеплевшие было глаза вновь
      - Вот и все. Теперь лучше? - спросил Чад, заворачивая в газету послед.
      - Лучше, - прошептала она.
      Нож легко разрезал ткань ночной сорочки. Малышка пищала в материнских
объятиях. Ли больше не ощущала жары, она была полностью поглощена шевелящимся
существом, которое держала в руках. Она ощупала влажное тельце, пересчитала
пальчики на руках и ногах, поцеловала пульсирующее мягкое темечко. Дочь! Ее
дочь! Ли охватил благоговейный страх, когда она подумала, что эта крошечная и
      Чад тем временем сделал ей из ночной рубашки прокладку и при помощи
      - Так странно, что нет живота, - вымолвила она со вздохом. Он усмехнулся.
      - Еще бы. Сейчас, наверное, стало удобнее? Только теперь она начала
      - Да, - произнесла она, но пауза явно показала ему, что что-то не так.
      - Надо отвезти вас обеих в больницу, - сказал он скорее самому себе,
потом опустил ей на ноги платье и как-то неловко протянул трусики. - Держите
      Когда он открыл дверцу, на них так и пахнуло жаром. Чад усадил Ли, сам
      - Сейчас включим кондиционер, и все моментально проветрится, - сказал он.
- Я бы отвез вас на своем грузовичке, но там сильно трясет, к тому же он
      - Я вам очень благодарна, но как же вы его потом заберете?
      - Это меня как раз меньше всего волнует, но на всякий случай я все же
      Через минуту он вернулся. Ему пришлось отодвинуть сиденье, чтобы
      - Здесь сиденье откидывается? - поинтересовался он.
      - Откидывается.
      - С откинутым сиденьем вам будет удобнее. Он помог ей и, пока она
устраивалась, держал малышку на руках. Убедившись, что они чувствуют себя
достаточно уютно, он снова надел очки. Ковбойская шляпа осталась в пикапе, но
      - Чад, передайте мне, пожалуйста, сумку. Наверное, девочку надо во
      - Верно, - согласился он, взглянув на голенькую малютку. Повозившись, он
      Она широко улыбнулась ему.
      - Все просто прекрасно!
      Он улыбнулся в ответ. Ей показалось, он хотел что-то сказать, но
передумал и молча стал выруливать на узкое шоссе. Машина запрыгала по
      - Извините. Я понимаю, вам сейчас плохо, но кровотечение несильное,
осложнений особых тоже нет. Надеюсь, вы быстро окрепнете, только бы нам
      Ли принялась рыться в несессере. Там нашлась старенькая майка, и женщина
      - Хорошо, у меня есть хоть что-то с собой, - рассеянно произнесла она.
      - Откуда вы ехали? Или, может, правильнее спросить, куда вы направлялись?
      - Я была в Абилине - у моей однокурсницы вчера была свадьба. На мне было
такое специальное платье для беременных. Она указала рукой на крючок, где висел
пакет с платьем. - Но когда мы собираемся вместе, мы обычно не можем до ночи
      Он взглянул на оранжевую майку с эмблемой университета штата Техас, в
      - Вам повезло. - Он нахмурился и постарался придать своему лицу серьезное
выражение. - Вам не следовало в таком состоянии садиться за руль. Когда вы
      - Еще только через две недели. Но вы правы, я сама нарывалась на
неприятности. Мне так хотелось поехать на свадьбу, но меня было некому
      - Почему вы свернули с дороги И-20? Ведь она идет прямо из Абилина в
      - Я подвозила приятельницу - она живет в Тарзане. Не могла же я не
повидать город под названием Тарзан, штат Техас! Только я из него выехала, как
      Он с укором посмотрел на нее и улыбнулся. А она тем временем разглядывала
      - Надеюсь, с моей малышкой ничего не произошло!
      - По крайней мере, легкие у нее в полном порядке, - хмыкнул Чад.
      Девчонка орала во весь голос. Лицо ее пошло пятнами, и она что есть сил
молотила ручками и ножками. Ли бросила на Чада беспокойный взгляд - вдруг крик
девочки раздражает его? Но он сосредоточился на дороге, хотя ехать по
пустынному шоссе было не сложно. "Что бы со мной было, если бы не подъехал
      До Мидленда оставалось еще двадцать миль, когда крик малышки начал
ослабевать. Ли в испуге посмотрела на Чада. Он затормозил и остановился прямо
      - Что делать? - в ужасе воскликнула Ли. Хотя что мог знать о детях этот
мужчина, который даже не был женат! Но она почему-то обращалась к нему, не
      Он почесал в затылке, потом откинул со лба прядь выгоревших волос.
      - Не знаю. Может.., э-э… вам стоит ее покормить?
      Ли покраснела и с облегчением подумала, что наступившие сумерки скрыли ее
      - Но у меня еще несколько дней не будет молока…
      - Я знаю, но может быть.., видите ли.., инстинктивная потребность в..,
      Ребенок опять закричал. На головке надулись голубые жилки - они
производили страшное впечатление, а малышка тем временем продолжала молотить
мамочку сжатыми кулачками. Тогда, не раздумывая. Чад повернулся и спустил лямку
сарафана у Ли с плеча. Не в силах поднять на него глаз, она принялась двигать
плечом и двигала до тех пор, пока бретелька не упала, обнажив грудь. Приподняв
грудь рукой. Ли поднесла ее к раздраженному личику дочурки. Девочка безошибочно
      Вдруг Чада и Ли охватил смех. Они хохотали и не могли остановиться,
наблюдая за тем, как девочка, громко чмокая, сосет грудь. Когда Ли наконец
осмелилась взглянуть на Чада, она увидела, что он смотрит не на ребенка, а на
нее. Этот взгляд почему-то заставил ее резко оборвать смех: она прочла в нем
восхищение и поняла, что несмотря на свой неопрятный вид по-прежнему хороша
      - Вам очень к лицу материнство. Ли, - тихим голосом произнес он. - Эти
каштановые кудри, серо-голубые глаза цвета грозовых туч, нежные розовые губы -
точь-в-точь как у вашей малышки, - все напоминает мадонн средневековых
итальянских мастеров. Только вы живая. - И он продолжал глядеть на нее долгим,
      Ли тоже внимательно посмотрела на него. Неужели она могла подумать, что
этот человек, такой нежный, такой деликатный, представляет угрозу! Она видела
только его грязную одежду, потное, небритое лицо, но теперь перед нею его глаза
- они светятся такой добротой! Его мозолистые руки, сильные и надежные, могут
быть необыкновенно нежными. Неожиданно она вспомнила, в какой интимный для нее
      Она взглянула на дочку и увидела, что Чад протянул руку к ребенку. Вот
рука ближе - Ли затаила дыхание. Длинным и тонким указательным пальцем он
коснулся щеки девочки. Погладил. Ли" ощутила прикосновение к своей обнаженной
      - Как вы собираетесь ее назвать?
      - Сара, - без колебаний ответила она.
      - По-моему, хорошо.
      - Вам правда нравится? - спросила она, снова поднимая глаза. - Так звали
      Он отдернул руку, словно обжегся.
      - Кажется, вы сказали, что не замужем.
      - Это правда. По крайней мере, теперь. Моего мужа убили.
      Прошла долгая минута, а он все сидел и смотрел на закатное солнце -
      - Извините, - мягко проговорил он. - Когда это случилось?
      - Восемь месяцев назад. Он даже не знал, что я беременна. Понимаете, он
      Некоторое время длилось молчание, затем, раздалось какое-то
посвистывание. Чад вновь взглянул на ребенка: девочка спала, время от времени
      - Вы обе просто потрясающие, - пробормотал Чад, вновь заводя мотор.
      Должно быть, в этот момент Ли тоже задремала. Очнулась она, когда
автомобиль подъезжал к приемному покою больницы. Чад дал несколько длинных
гудков, заехал на стоянку и заглушил мотор. Потом повернулся к Ли и взял
      - Поправьте платье, - довольно бесцеремонно велел он.
      Торопливо и неловко она подняла бретельку на плечо. Сара опять начала
      - Подождите здесь, - бросил он. Это уже не был прежний Чад - он отдавал
приказания санитаркам и медсестрам, выбежавшим на гудки. Дверца машины
распахнулась, и крепкие руки подхватили малышку. Потом сама Ли оказалась на
носилках. Путешествие от машины до приемного покоя вызвало у нее головокружение
и легкую тошноту. В приемном покое ее уложили в специальное кресло, и ноги
      Куда дели ее ребенка? И эта боль! Неужели у нее по ногам течет кровь? И
откуда они знают, как ее зовут? Как больно, когда они прикасаются к ней! И что
это за доктор, который успокаивает ее, говорит, что не нужно волноваться, не
      Где Чад?, Чад…
      - Ли!
      Страшно хотелось спать, глаза никак не хотели открываться. В комнате было
темно. Ли попробовала пошевелить ногами и почувствовала, как будто что-то тянет
между бедер; лицо горело и покалывало. Постепенно она поняла, что чья-то
заботливая рука убрала ее волосы назад. Все тело ныло, словно ее били палками.
Наконец ей удалось открыть глаза пошире, и она увидела Чада Диллона - его
      - Ли, я уезжаю. Мне страшно не хотелось вас будить, но я должен был с
      - А Сара? Он улыбнулся.
      - - С ней все отлично. Я только что от нее. Она в специальной камере для
новорожденных, но меня заверили, что она здорова и в полном порядке. С легкими
      Ли снова закрыла глаза, на этот раз чтобы вознести Богу короткую молитву.
      - А когда я смогу увидеть ее?
      - Когда отдохнете. На вашу долю выпали непростые испытания. - С этими
      Смущенная, потерянная. Ли огляделась, и взгляд ее упал на огромный букет
      - Цветы? - Она вопросительно посмотрела на него.
      - На них имеет право любая женщина, ставшая матерью, - улыбнулся он.
      Вдруг ей на глаза набежали слезы: ведь розы, должно быть, стоят целое
      - Спасибо, это так мило с вашей стороны, Чад!
      Он как-то по-мальчишески, застенчиво кивнул головой.
      - Доктор позвонил вашим родителям в Биг-Спринг. Я нашел их адрес и
телефон в вашей записной книжке, где обычно пишут телефоны, куда обращаться в
экстренных случаях. Они уже едут сюда. Я показал доктору, где стоит ваша
машина, ключи у старшей сестры. Хорошо, что у вас с собой оказалась карточка
медицинской страховки - вас взяли в больницу без всяких разговоров. У вас
теперь свой врач, он придет утром, но мне сказали, что вам только нужно
      - Как будто родила в кузове пикапа, - произнесла она, отваживаясь
      Он издал смешок.
      - Это вы загорели.
      - Вы шутите!
      - Вовсе нет. Можете протереть лицо лосьоном, медсестра специально
      - Вы мне не поможете?
      Это был глупый вопрос после всего, что он для нее сделал, - она ясно
      Он налил в ладонь лосьон, а потом, аккуратно обмакивая в него пальцы
другой руки, протер болезненные участки на лбу, на носу и щеках. Прикосновенья
его пальцев были нежны. Он внимательно смотрел, куда наносит лосьон, обследуя
глазами ее брови, скулы, нос и подбородок. Один раз он случайно задел краешек
губ - рука его застыла, и он вопросительно заглянул ей в глаза. От его взгляда
замерло сердце. Она успокоилась только тогда, когда его нежные пальцы
продолжили движение. После этого эпизода он постарался поскорее закончить
      - Теперь лучше, - неуверенно произнесла она, когда он уже завинчивал
      Откуда эта буря чувств? Что на нее нашло? Или, может быть, все молодые
мамы так чувствительны? Она изо всех сил старалась не заплакать и не понимала,
      - Рад был услужить, мэм. Он широко улыбнулся, но его слова прозвучали
      Ли заметила, что у него чуть дрогнули губы. Или это ей показалось?
      - Вы… - Она постаралась проглотить появившийся вдруг в горле комок. - Не
      - Это вам спасибо. Ли, за то, что вы доверились мне. Я желаю вам с Сарой
      Он выпрямился и повернулся, чтобы уйти, но не сделав и двух шагов,
остановился. Голова его внезапно упала на грудь, и он уставился на кафельный
пол, словно там был написан ответ на мучивший его вопрос. Он резко обернулся и
      Опершись на кровать сильными, мускулистыми руками, он вновь склонился над
      - Ли! - выдохнул он. Его губы медленно приблизились к ее губам,
раскрылись, и нежно, бережно он поцеловал ее. И вот его уже нет, густой мрак
      А Ли не могла понять, откуда взялись эти слезы, тонким ручейком
     
      Глава 2
     
      - А ты все проверил, папа? Чад Диллон. Может, ты перепутал инициалы? Надо
      - Ли, я попросил проверить абсолютно все, но девушка в справочном
      Ли сидела в своей спальне, опершись спиной о подушки. При этих словах
      - Я хотела его отблагодарить. Понимаешь, мне даже в голову не пришло
      - А ты уверена, что он из Мидленда? - спросила Лоис Джексон, явно
озадаченная решимостью дочери во что бы то ни стало найти человека, помогшего
      Ли о чем-то напряженно думала, ее глаза сузились и превратились в щелки.
      - Странно, но раньше мне не пришло это в голову… Я вовсе не уверена. Он
просто сказал, что едет в Мидленд, но речи о том, что он живет в Мидленде, не
      - Вот видишь, может, именно поэтому мы и не можем его найти. - Лоис
раздраженно фыркнула. - Я буду вечно благодарна человеку, пришедшему на помощь
тебе и Cape, - она с любовью посмотрела на малютку, мирно посапывающую в своей
      Ли с трудом подавила гримасу раздражения. Конечно, надо сделать скидку на
материнский снобизм, но говорить так о Чаде после всего, что он сделал для нее
      - Я не собираюсь иметь с ним никаких дел, я просто хочу его
      Перед ее мысленным взором опять предстал Чад - вот он склонился над ней,
держит ее за руку, а схватки разрывают ее тело на куски… Господи, какие синие у
него глаза! Темные и глубокие, как небо! А какая нежность скрыта за внешней
грубоватостью и силой. И говорил он как образованный человек. Даже сравнил ее с
      Ли вспомнила, как акушерка, ухаживавшая за ней в больнице, похвалила Чада
за предусмотрительность. "Этот молодой человек мог бы вас просто покалечить,
если бы не проявил такой осторожности", - сказала она. Ли почему-то подумала о
      Если его не удастся найти, она так и не сможет его поблагодарить. Чад
Диллон так и останется для нее загадкой, и эта мысль приводила ее в отчаяние.
Она поймала себя на том, что все чаще и чаще думает о так внезапно исчезнувшем
      - Отдохни немного, дочка, - предложил отец. - Пойдем, Лоис, пусть она
      - Может, нам не стоит завтра уезжать? Ведь Саре всего четыре недели. Не
      - Нет, - резко ответила Ли и, чтобы смягчить ответ, добавила:
      - Я в порядке. Правда. С вашей стороны было так мило пожить здесь. Сара -
просто образцовый ребенок, хорошо спит ночью, совсем не будит меня. А когда я
      Глаза матери наполнились слезами.
      - Не могу поверить, что такое могло случиться с тобой, моя девочка! Ну
почему Грег дал себя застрелить? Почему в твои двадцать семь лет ты должна
остаться вдовой, да еще к тому же с ребенком на руках?! А ведь как я просила
тебя перебраться к нам, когда Грега убили! Тогда моя внучка не появилась бы на
свет на обочине! Все было бы хорошо, если бы ты согласилась вернуться в
родительский дом! Ты сама приговариваешь себя к несчастному, одинокому
      Лоис содрогалась от рыданий. Харв Джексон обнял ее заботливой рукой и
      - Поспи немного. Ли. Постарайся отдохнуть и набраться сил до нашего
      Он закрыл за собой дверь, и Ли откинулась на подушки. Иногда ей удавалось
забыть о своем печальном положении, но каждый раз какой-нибудь заботливый
      Боль утраты после убийства Грега порой была просто невыносимой. Ли всегда
боялась, что такое может произойти, почти предчувствовала неизбежность этого, с
ужасом ждала рокового часа, но когда это случилось, она оказалась абсолютно не
подготовленной. Ее потрясла, ошеломила внезапность гибели мужа, ее жестокость,
      В ночь накануне убийства они долго говорили.
      - Куда ты теперь? - спрашивала Ли.
      - Я не могу тебе сказать, милая, не спрашивай меня ни о чем!
      - На границу?
      - Ли, прошу тебя, не устраивай мне допрос каждый раз, когда я отправляюсь
на задание! - Он помолчал, складывая вещи, потом встал, уперев руки в бока. -
Как ты думаешь, могу ли я нормально работать, если каждый раз ты провожаешь
меня слезами и упреками? Ты до свадьбы знала, чем я занимаюсь, но согласилась
      - Я правда так думала! - Она закрыла лицо руками и разрыдалась. - Но
      Он вздохнул: в этом вздохе слились раздражение и страсть. Подойдя к ней,
      - Я тоже люблю тебя, и ты это знаешь. Но и работу свою я люблю, тем более
      - Я все понимаю - разумом, и я не прошу тебя бросить работу, но ведь ты
можешь перейти в аппарат. Станешь планировать эти ваши операции, но сам в них
участвовать не будешь. - Она содрогнулась при одном взгляде на лежавший на
кровати автоматический пистолет, составлявший неотъемлемую часть экипировки
мужа, такую же, как майка или носки. - Мне ненавистна сама мысль о том, что ты
      - Ли, родная, ты же знаешь, что я сойду с ума, протирая штаны в конторе.
      - Ты нужен мне!
      - Я нужен стране. Нужен ребятишкам, которые уже в начальной школе садятся
на иглу. Понимаешь, сколько бы налетов мы ни проводили, мы лишь скользим по
поверхности. Эта война заранее проиграна, но я не могу перестать сражаться. Так
помоги мне. Поверь, со мной ничего не случиться, пока я знаю, что ты здесь и
      Она отодвинулась от него и неуверенно улыбнулась.
      - Я всегда буду ждать тебя. Возвращайся скорее, живым и невредимым. Он
      - Я скоро вернусь.
      Но он не сдержал обещания. Когда она видела его в последний раз, он лежал
      Им так и не пришлось отведать праздничный обед, который приготовила Ли.
Ей не довелось поделиться с Грегом радостной вестью о том, что она ждет
ребенка, которую она приберегала ради торжественного случая. И тогда Ли
поклялась, что никогда не свяжет жизнь с человеком, чья служба будет опаснее,
      Грег служил в Эль-Пасо, но вскоре после похорон Ли предложили работу в
Мидленде. Она читала об этом новом городе, в одночасье выросшем среди равнин
Западного Техаса. В Мидленде добывали нефть, а там, где нефть, всегда есть
работа, там всегда делают деньги и всегда есть, куда их потратить. Неплохое
место для начала. Несмотря на горячий протест матушки и ее страстные мольбы,
чтобы дочка жила с ними в Биг-Спринг, Ли согласилась на работу в Мидленде. На
те деньги, что ей обещали, плюс пенсия за Грега, да с ее умением экономить, она
могла бы безбедно существовать. Она твердо решила сама зарабатывать себе да
      Ли прислушалась к дыханию малышки - оно было легким и частым, потом
      - Сара, самое трудное позади. Все будет хорошо.
      У нее есть дом, работа, здоровый ребенок. Единственное, с чем ей придется
      - Сегодня, Сара, тебе придется посидеть на диете, - тяжело выдохнула Ли,
усаживая девочку в заводные качели и захлопывая перекладину. Сегодня выдался
тяжелый день: надо было забрать малышку от няньки, к помощи которой Ли
прибегала лишь в случае крайней необходимости, а потом еще забежать в магазин.
Удобно устроив пухленькую дочурку, она вернулась в машину, чтобы забрать
      - Ух! - воскликнула она, плюхая пакеты со съестным на стол, сбрасывая
туфли и усаживаясь на диван. Такое поведение мамочки рассмешило Сару - она
забулькала, загукала и стала от радости размахивать ручонками. - Вы думаете, я
это делаю, чтобы вас развлечь, мисс Сара? - упрекнула дочурку Ли, потом
вскочила с дивана, опустилась на колени перед качелями и пощекотала пухленький
      Сара завизжала от восторга, когда Ли приблизила лицо к толстенькому
подбородочку и стала покусывать его одними губами. Детские ручонки нанесли
непоправимый урон аккуратному пучку волос у мамочки на голове, так что он
      - Ой-ой-ой! - Ли, смеясь, упала на пол, пытаясь перевести дух. Блузка
выбилась из юбки, и Ли не успела ее заправить, как вдруг раздался звонок в
дверь. С тяжелым вздохом Ли поднялась. - А ты оставайся здесь, - шутливо
      Когда она открыла дверь, то от неожиданности не могла найти слов. Сердце
бешено заколотилось в груди, мысли путались, стучало в виске - это было
      - Привет!
      Он выглядел совершенно по-другому. Его длинные волосы были теперь чисто
вымыты и аккуратно причесаны, лицо сохранило загар, но на этот раз было гладко
выбрито. Бесследно исчезли грязные джинсы и ковбойка. Он был одет в прекрасного
покроя брюки из серой фланели, светло-голубую рубашку и темно-синий пиджак. На
      Нет, близкими и знакомыми были не только его глаза! Ли запомнила эту
      - Вы помните меня?
      - Да.., да, конечно… - пролепетала она. Помнит ли она его? Что за
дурацкий вопрос! Как часто, лежа в постели и тщетно пытаясь уснуть, она
вызывала в памяти его глаза, улыбку, голос и тот поцелуй, которым он одарил ее,
перед тем как уйти. Она старалась уверить себя, что хочет увидеть его лишь для
того, чтобы отблагодарить. Но теперь, глядя в эти чудесные глаза, видя его
милую и в то же время мужественную улыбку, она уже не была уверена, что это и
      - Чад, вы.., вы совершенно переменились! - запинаясь, произнесла она,
чувствуя себя не в своей тарелке. Она надеялась, что он не заметит, как его
      - И вы тоже. Вы похудели.
      Она засмеялась и оглядела себя, заметила, какая она растрепанная, и
      - Входите, пожалуйста. Извините, я такая страшная. Мы с Сарой играли, и
      - Вы просто неотразимы, - перебил он, но, войдя в комнату, внезапно
остановился. - Это Сара? Не может быть! - воскликнул он и без всякого смущения
      Сара с любопытством следила за ним.
      - Да, это моя Сара, - гордо ответила Ли.
      - Да она просто чудо, - мягко произнес он и поднял указательный палец,
чтобы провести малышке по лицу, но его палец тотчас же оказался в маленьком
влажном кулачке. - Хорошие рефлексы, - засмеялся Чад, аккуратно высвободил
      - О, Чад, ну зачем! - воскликнула Ли, тут же смутилась банальностью фразы
и бросилась заглаживать собственную неловкость. - Вы и так уже много сделали
      - Я хотел ей кое-что подарить, - повторил Чад. - Я оставил подарок в
      Дрожащими руками Ли поправила блузку, потом сунула ноги в туфли. Господи,
что у нее творится на голове! Она почувствовала, как по шее сползает тяжелый
шиньон. Растрепавшиеся волосы упали на лицо, но теперь нет времени их
      - Что это? - со смехом воскликнула она, когда он внес в дом огромную,
      - Вам придется самой ее открыть вместо малышки.
      - А вам придется мне помочь! Ли развязала яркую розовую ленточку и
      - Моя мама всегда оставляет обертку, в которую был завернут подарок. Она
      - Вряд ли можно получить радость от подарка, если думать о том, как не
      Ли с улыбкой посмотрела на него.
      - Как я с вами согласна!
      Под крышкой она обнаружила много-много мягкой упаковочной бумаги, откинув
      - Давайте, я помогу вам вынуть!
      Немного отодвинувшись, она глядела, как из коробки появляется огромный
тигр, почти в натуральную величину, с длинным хвостом, пушистыми ресницами и
      - Чад! - только и смогла вымолвить она, с трепетом прикасаясь к
роскошному меху. Это, должно быть, стоило ему целого состояния, она была
уверена, что он не может позволить себе такой роскоши! Сначала цветы, которые
он принес ей в палату, теперь этот королевский подарок… Его щедрость переходила
      - Как вы думаете, ей понравится? Он взял тигра и понес его к качелям -
игрушка оказалась на несколько дюймов выше, чем они. Некоторое время Сара
смотрела на тигра с опаской, потом ее личико сморщилось, ротик искривился, и
      - Боже, что я наделал! - в ужасе воскликнул Чад, повернувшись к Ли.
      Ли встала между девочкой и тигром и вытащила плачущую малышку из качелей.
      - Думаю, ее просто испугали его размеры, вот и все, - сказала она.
      - Ради Бога, простите, я не хотел…
      - Конечно, конечно, я понимаю. Сейчас она успокоится. Ей достаточно
      Действительно, Сара вскоре перестала плакать. Изредка всхлипывая, она
      - Боюсь, я мало понимаю в детях, - как бы извиняясь, произнес Чад.
      - Ей надо, день или два, и она полюбит его, - отозвалась Ли.
      - Мне так хочется в это верить!
      - Кстати, мне кажется, что вас она уже простила.
      Тем временем головка малышки повернулась на звук низкого мужского голоса.
Кроме отца Ли, девочка больше не видела мужчин, но ей не составило труда сразу
      - Хотите ее подержать? - предложила Ли.
      - Думаете, она согласится?
      - Думаю, с ее стороны было бы черной неблагодарностью отказаться,
      - Слушайте, а ведь так оно и есть! На мгновение их взгляды встретились, и
Ли осознала, что оба они навсегда запомнили тот жаркий августовский день, когда
судьба свела их на пустынной дороге. Ли вспомнила, как добр и заботлив он был,
и поняла, что безумно рада снова его видеть. Напряженное молчание затянулось, и
Ли первая прервала его, протянув Сару в раскрытые объятия Чада. Когда она
передавала ребенка, ее рука оказалась словно в ловушке между нежной спинкой
Сары и его обветренной ладонью. Она подняла глаза, чтобы посмотреть,
почувствовал ли он это прикосновение, и к своему величайшему смущению
обнаружила, что да. Его сверкающие голубые глаза глубоко заглянули в ее
      Тогда он обратил все внимание на Сару. Приятным низким голосом он начал
рассказывать ей, какая она хорошая да пригожая. Сара не отрываясь смотрела на
Чада, зачарованная его певучими интонациями. Ли подумала, что под этот нежный,
убаюкивающий голос она сейчас уснет так же быстро, как и ее дитя. Господи, как
он красив! Конечно, когда она его встретила, он был не в лучшей форме, но она
даже представить себе не могла, что он может так выглядеть, если приоденется.
Так трогательно, что он надел свой лучший костюм, задумав нанести им с Сарой
визит. Но почему это ее удивляет? Странно, но все, что он делал, вызывало в ней
      Ли чувствовала себя неряшливой, неприбранной, погрязшей в домашних
заботах. Она заправила за ухо выбившуюся прядку волос и встала прямее; ей
хотелось думать, что он не заметил ее неловкого движения, когда она оправляла
юбку. Было неприятно ощущать, что у нее порван чулок - это в магазине она
      - Не согласитесь ли вы, милые дамы, поужинать со мной?
      - Поужинать? Сегодня? В ресторане? Он засмеялся и подбросил Сару на
      - Вот именно, сегодня вечером в ресторане.
      - Я бы с удовольствием, но боюсь, у нас ничего не получится: очень сложно
      - Я думаю, мы справимся.
      - Нет, я не хочу создавать вам такие сложности. - Ли закусила губу. Он и
так уже потратился на подарок, она не может допустить, чтобы он еще и ужином их
кормил. Но ей доставляло такое удовольствие разговаривать с кем-то, кроме Сары.
Со взрослым человеком. С мужчиной. С Чадом. - Может быть, вы останетесь и
      Ничего себе, нашла выход, горько рассмеялась про себя Ли. Что он подумает
о ней? Что у нее дом - проходной двор, где постоянно толпятся мужики? Что она
      - А вы уверены, что вам приятнее будет самой готовить, чем спокойно пойти
      Нет, она была скорее уверена в обратном, но нельзя подавать виду. Хорошо
еще, что он не воспринял ее приглашение как двусмысленное, предполагающее еще
      - Сара еще не умеет сидеть в высоком стуле, поэтому приходится держать ее
в коляске, из которой она уже выросла. Пока я не приготовила себе еду, она
ведет себя хорошо, но потом начинает нервничать, так что мне приходится одной
      - Представляю себе эту картину! - засмеялся он и поднял руку, чтобы
остановить поток объяснений. - Хорошо, я остаюсь, но только сегодня. Оставляю
за собой право в следующий раз пригласить вас в ресторан. С Сарой трудно, когда
      В следующий раз? Потрясающе! У нее не было слов.
      - Что.., что вы будете есть? - наконец спросила она.
      - А что вы можете предложить?
      Сара тем временем яростно лупила его ладошкой по щеке, но он, казалось,
      - Я купила ветчину в банке. Хотите холодной ветчины?
      - С удовольствием!
      - И салат. (Он кивнул.) В воскресенье у меня были родители, и мама
приготовила картофельный салат. Она уверяет, что чем дольше он стоит в
      - Моя мама разделяет это мнение. Чем я могу помочь? - И он улыбнулся
      - Давненько мне не поручали более приятной работы, - отозвался Чад, и его
      Ли чувствовала себя не в своей тарелке. Когда она в последний раз
развлекала мужчину? Ей не доводилось делать ничего подобного с тех пор, как они
с Грегом поженились. Вспомнить бы хоть, как это делается! Редко кому доводится
      - Надеюсь, вы меня извините, если я вас оставлю на несколько минут, -
произнесла она, направляясь к себе в спальню. - Мне кое-что нужно… Я скоро
      Закрывшись у себя, она подбежала к шкафу. Что бы надеть? Как раз недавно
она купила очень красивые брюки… Нет, тогда он заметит, что она специально
подбирала наряд. Может, джинсы? Не будет ли это слишком обыденно? Чушь
какая-то! Ведь они, кажется, решили провести вечер дома! Вечер? Нет, Ли, вы
      Она натянула тугие, хорошо отутюженные джинсы и сменила обслюнявленную
Сарой блузку, выбрав персиковую кофточку из полиэстра, который только очень
наметанный глаз мог бы отличить от шелка. Потом она вынула шпильки из волос и
принялась причесываться. Чтобы распущенные волосы не мешали, она заколола их за
ушами гребнями. Вот, так-то лучше. Она брызнула на себя духами и побежала в
      Чад сидел на диване, а Сара лежала у него на коленях и молотила его
ножками по животу. - Когда Ли вошла в комнату, в его глазах отразился восторг,
он даже присвистнул Но восхищение его было настолько искренним, что она не
      - Ли Брэнсом, да вы настоящая красавица, доложу я вам! - грубовато
      - Спасибо, - просто сказала она.
      - Я снял пиджак. Надеюсь, вы не против? Рукава его рубашки были закатаны,
      - Конечно, нет. Чувствуйте себя как дома. Ли направилась в кухню. Чад с
      - А у вас очень мило, - сказал он, осматривая маленькие, но со вкусом
обставленные комнаты. Пастельные бело-голубые тона гостиной преобладали и в
интерьере крохотной кухоньки, нарядный вид которой придавала отделка из
ярко-синего кафеля. Важным предметом убранства была медная утварь, свисавшая с
      - Я очень вам благодарна, - повторила она, кладя покупки в шкаф, где
царил образцовый порядок. - Когда я решила сюда переехать, - продолжала она,
убирая яйца в холодильник, - то долго не могла выбрать, что лучше, квартира или
дом. В обычной квартире жить не очень хотелось, заботы, о собственном коттедже
пугали, вот я и поселилась в кооперативном доме. В квартирную плату входит и
      Дом, где жила Ли, был построен в форме буквы "П", внутри которой
      - Какой красивый дворик! - воскликнул он. - И такой нарядный! Она
      - Да, я бы не сказала, что трава и деревья в Мидленде в изобилии. От
здешнего голого ландшафта тоска берет, вот я и решила устроить у себя сад.
Сейчас, правда, еще не наступила пора цветения, но весной тут очень красиво -
все деревья в цвету. В прошлом году я здорово потратилась, оплачивая счета за
      - Так вы родом не из Западного Техаса?
      - Мой отец служил в авиации, хотел сделать карьеру, и его все время
перебрасывали с места на место. Последним местом его службы был Биг-Спринг, но
сейчас там уже нет авиабазы, ее закрыли. Когда он вышел в отставку, они с
матерью решили остаться в Био-Спринге. Я тогда училась в колледже. А потом мы с
      - Грег - это ваш муж? - осторожно спросил Чад.
      - Нет.
      На мгновение она, казалось, о чем-то задумалась. С тех пор прошел год.
Она где-то читала, что этот первый год труднее всего пережить. Первое Рождество
без него, дни рождения, годовщина свадьбы… Со временем память о случившейся
      - Вы говорили, что он работал в отделе по борьбе с наркотиками, -
      Чад так деликатно задал этот вопрос, что она не расценила его как
      - Я ненавидела ее. Мы с Гретом были так счастливы вместе и ссорились
только из-за этой самой работы. Я так просила его уйти… - Она торопливо закрыла
      - Механиком?
      - Вы же сказали, что копались в двигателе, вот я и подумала, что вы
      - О, да, иногда я действительно ремонтирую моторы. А вообще-то я
      Он как-то смущенно отвел взгляд, и она не стала расспрашивать его. Может,
у него нет постоянной работы, и он живет на случайные заработки. А костюм этот
купил, когда были деньги. Классического покроя, он был идеально сшит и
      Наконец приготовления к ужину закончились, и можно было садиться за стол.
Чад принес в кухню качели и усадил туда ребенка, а сам помог Ли нарезать
ветчину. Малышка была так поглощена своими качелями, что дала им спокойно
      - Ли, а вы работаете? - спросил Чад, с аппетитом поглощая намазанный
      - Работаю, но, боюсь, мне будет трудно объяснить, чем именно я занимаюсь,
      В его взгляде отразилось такое изумление, что Ли рассмеялась.
      - Повторите еще раз, - попросил он, проглотив то, что было во рту.
      - Украшаю галереи торговых центров. А вам никогда не приходило в голову,
кто это развешивает там корзины весенних цветов, расставляет горшки с цветами
вокруг фонтанов? Или устанавливает домик Санта-Клауса, в котором он живет у
      Он положил вилку и со смешинкой в глазах посмотрел на нее.
      - Рискую показаться полнейшим тупицей, но я действительно никогда не
      - Мало кто обращает на это внимание, но представляю, что бы было, если бы
      - Так вы работаете только в галереях?
      - Не только. Вообще-то я работаю по контракту. Обслуживаю некоторые
учреждения - они обычно заказывают украшения к Рождеству. Иногда к Пасхе. Я даю
      - Потрясающе интересно. Она опять засмеялась.
      - Не сказала бы. Но это подходящее занятие, если растишь ребенка одна. Я
работаю в своем темпе, без авралов, для тяжелой работы нанимаю студентов.
Иногда мне помогают сотрудники магазинов. Интерьер галерей меняется не чаще
      - А как вы получаете заказы?
      - Обычно заказчики сами находят меня. Видите ли, моя приятельница
выполняла такую же работу для банков в Эль-Пасо, а я была у нее ассистентом.
Неофициально, конечно. Потом ей предложили работу здесь, но она отказалась и
порекомендовала меня. Правда, когда я пришла наниматься, еще было незаметно,
что я жду ребенка. Конечно, потом ничего уже нельзя было скрыть, но никто мне
      - Мне кажется, это естественно. Они были довольны вашей работой, к тому
же кто бы посмел в наш просвещенный век уволить овдовевшую женщину, которая
      Она прыснула.
      - Пожалуй, вы правы. Но я при всех условиях благодарна им. Вряд ли бы я
      Они поужинали и теперь лакомились мороженым с карамельным сиропом.
      - А не выпить ли нам кофе? - вдруг предложил Чад.
      Ли от смущения уронила ложечку.
      - О Чад, извините, но, к сожалению, у меня даже нет кофеварки. Сама я
      - Вы не пьете кофе? Да американка ли вы? Ей было страшно неловко, что она
не может предложить ему кофе, но в то же время она чувствовала, что это только
      - Извините, - повторила она.
      - Прошу вас, не извиняйтесь, - попросил он. - Я выпью чаю.
      Пока Ли убирала со стола. Чад взял Сару на колени и принялся тайком
      - Вы кормите ее мороженым? Да разве можно? - воскликнула она, уперев руки
      - А мне кажется, ей нравится, - ответил он с озорной, мальчишеской
      - Она такая толстая, что я едва могу, держать ее на руках. Ей только
      Чад поднял глаза и изучающе посмотрел на Ли, окинув ее взглядом с ног до
      - Я бы сказал, что вам обеим не мешало бы немного обрасти жирком.
      Ли нервно облизала губы и попыталась отшутиться.
      - Я так старалась похудеть и прийти в норму, после рождения Сары. - Что
      - Вам это удалось. - С этими словами он выразительно посмотрел на ее
грудь, и ее соски напряглись, словно он дотронулся до них. Она чувствовала, как
они заострились, натянув тонкую ткань блузки. В этот момент вдруг заплакала
      - Она устала, - воскликнула Ли, забирая дочку у Чада и прикрываясь ею,
      - Может быть, мне помочь? - Он поднялся и нежно склонился над ними, гладя
      - Спасибо, я сама. А вы.., чувствуйте себя как дома. Я скоро вернусь -
      Ли буквально выбежала из комнаты. Несколько глубоких вздохов, и она почти
пришла в себя. Вот она в спальне, где Сара спала вместе с ней: она все никак не
решалась отселить малышку, выделив ей собственную спаленку. Было так спокойно
      Укладывая Сару, она постаралась, чтобы ее волнение не передалось ребенку.
Но она зря переживала - стоило ей положить девочку на животик, как та сразу же
      Чад расхаживал по комнате, как часовой.
      - У вас было так тихо, что я испугался, не случилось ли чего.
      - Нет-нет, ничего не случилось, просто она очень послушный ребенок.
      - Значит, она счастлива. Вы хорошая мать, раз даете ей ощущение покоя и
      - Я стараюсь, - согласилась Ли. - Просто я очень беспокоюсь, как она
будет расти без… - Она внезапно оборвала фразу, осознав, что собиралась
      - Отца? - закончил он за нее. Ли повернулась к нему.
      - Да, - еле слышно выдохнула она.
      Чад подошел к ней. Она хотела отступить назад, словно страшась той
      - Значит, сейчас у тебя никого нет? - хрипло спросил он.
      Эфемерная защита в лице Сары исчезла. Чад наполнял дом ощущением мужского
присутствия, которого здесь не было прежде. Это ощущение мужчины рядом, словно
туманом, окутывало Ли. Настолько была сильна его аура, что, казалось, ее можно
      - Нет, - тихо вымолвила она после долгого молчания.
      - Так есть или нет? - переспросил он.
      - У меня никого нет, - повторила она и, смутившись, покачала головой.
      - Это из-за Грета. Из-за него ты до сих пор одна? - спросил он и так
пристально на нее посмотрел, что ей пришлось отвести взгляд. Господи, какие же
у него голубые, бездонные глаза! Сквозь расстегнутый ворот рубашки были видны
      - Нет. Я не могу перестать жить только из-за того, что у меня погиб муж.
      - Тогда почему?
      Она взглянула ему в лицо и рассмеялась.
      - Честно говоря, сильно беременная вдова - это не то, что обычно
      Он тоже засмеялся, слегка откинув голову назад. Под натянутой кожей
проступило переплетение мышц. Его кожа казалась такой теплой, такой полной
      - Как ты жила с тех пор, как я отвез тебя в больницу? Трудно пришлось?
      - Да нет.
      - Все в порядке? Жизнь наладилась? Наверное, она должна была испытывать
      - Да, в мой последний визит доктор сказал, что все хорошо.
      Чад с облегчением вздохнул.
      - Господи, временами я места себе не находил от ужаса, представляя, какой
      - Чад! - Она протянула руку, словно хотела дотронуться до него, но тотчас
же убрала ее. - Куда ты вдруг исчез? Я пыталась тебя разыскать, но в телефонном
      - Зачем?
      - Что зачем?
      - Зачем ты хотела меня разыскать?
      - Я хотела заплатить тебе за то, что ты мне помог. Я… - Она запнулась,
      - Я бы не взял у тебя денег. Ли, - процедил он сквозь зубы,
отворачиваясь. - Черт возьми! - тихо выругался он, обернувшись, и его взгляд
      - Чад, я не хотела тебя обидеть! Я только хотела, чтобы ты знал, как я
благодарна тебе!.. - У нее задрожала нижняя губа. - Если бы не ты, я бы могла
      - Не надо об этом, - тихо произнес он, обнимая ее своими сильными руками.
Все произошло так естественно, словно она ждала этого. - Мне жаль, что я
расстроил тебя. Похоже, с тех пор как я появился здесь, вы с Сарой только и
      Он хотел ее рассмешить, и ему это удалось. Она засмеялась, зарывшись
      Пальцем он приподнял ей подбородок, так что теперь она смотрела прямо в
      - Помнишь, что произошло в больнице, в твоей палате, перед тем как я
      - Ты подарил мне цветы.
      - И все? - Она попыталась отвернуться, но он крепко держал ее. - Или
      - Ты меня поцеловал. Он медленно кивнул.
      - Я боялся, что ты забыла. - Он провел рукой по ее щеке, словно
обрисовывая лицо. - Скажи, ты не оттолкнула меня, потому что была слишком слаба
или ты действительно не возражала, чтобы я тебя поцеловал? Она стыдливо
      - Думаю, и то, и другое понемногу. Он прочистил горло.
      - Тогда ты не станешь возражать, если я поцелую тебя еще раз? - Она не
      - Ли?
      Она покачала головой. Она почувствовала на губах его теплое дыхание и
прикосновение его губ. Его поцелуй начинался так же, как тогда, - медленно,
нежно, сладко. На мгновение он сильнее прижал ее к себе, но потом ослабил
      Она почувствовала, как раздвинулись его губы, зубами, которые придавали
его улыбке такое великолепие, он принялся нежно покусывать ей губы. Подобно
цветку, они раскрылись под этим восхитительным натиском. Сердца забились
сильнее, и под их глухие удары они молча стояли, едва касаясь друг друга
      Вот он языком раздвинул ей губы и проник внутрь, словно желая обследовать
ее небо и так нежно лаская язык, что она ощутила слабость во всем теле. Она
обвила руками его талию, цепляясь за него, как утопающий за соломинку, пытаясь
      Когда она припала к нему, ей показалось, что в нее вдохнули новую жизнь.
Груди ее налились и затвердели, прижавшись к его мускулистому сильному торсу.
Он нежно потерся о них, и с его уст сорвался стон счастья. Его руки ласкали ей
спину, нежно гладя ее, путешествуя по бокам, слегка щекоча ребра. Вот одна рука
властно скользнула вниз и замерла на пояснице. Осторожно, словно хрупкую
      Почувствовав его возбуждение, она испытала шок, который тут же сменился
инстинктивным желанием глубже проникнуть в эту тайну. Она прильнула к нему, и
тогда он утратил последний контроль над собой. Его поцелуй превратился в
настоящее исследование глубин. Пытливым языком, жадными зубами, губами,
      Он целовал жадно и страстно, словно маленькими глотками пил этот поцелуй,
желая продлить его до бесконечности. Он был смелым и скромным, пылким и нежным.
Он то требовал, то просил. Ли испытала восхитительное, страстное чувство, ее
      Они смогли оторваться друг от друга, лишь почувствовав, что начинают
задыхаться Продолжая сжимать ее в объятиях, он своей пылающей щекой прижался к
      Вдруг он отпустил ее и ласково погладил по волосам. Затем, слегка
      - Спокойной ночи. Ли. Я дам о себе знать. - И уже у дверей, словно
      - Спасибо за ужин.
     
      Глава 3
     
      Прозвенел будильник, но Ли долго еще лежала в кровати. Он мог бы и не
звонить. Рассвет только принес избавление от бессонной ночи, которую она
      В ее потрясенном воображении стояла одна и та же картина. Чад взял со
стула свой темно-синий пиджак, надел его и вышел из комнаты. Обернулся, чтобы
помахать ей рукой, и ласково подмигнул. Несколько мгновений она стояла, тупо
глядя на дверь, не зная, было это или не было и существовал ли Чад Диллон
      Что он за человек? При первой встрече он показался ей неопрятным и даже
опасным. Но он так сумел войти в ее положение, проявил такое участие, что она
изменила свое мнение. К тому времени, когда он оставил ее в больнице, она
считала его хорошим, но простым человеком, и вот вчера он открылся с новой
стороны. Он был элегантно и изысканно одет, его манеры свидетельствовали о
      Он ее заинтриговал, этого нельзя отрицать. Ведь она так и не знала, где
он живет, чем зарабатывает на жизнь. Он по-прежнему оставался для нее
      Но ведь она ответила на его поцелуй со страстностью, какой даже и не
подозревала в себе. Она никогда не считала себя особо чувственной. У них с
Грегом была умеренная, спокойная половая жизнь, хотя, возможно, порой они
занимались любовью как-то слишком торопливо. Она никогда не испытывала того
возбуждения, какое нашло на нее вчера, когда ее поцеловал Чад. Она делила с
Грегом постель, потому что это было частью ее любви к нему. Но сейчас у нее
вдруг возникло предчувствие, что близость с Чадом может превратиться в нечто
такое, чего она даже не могла вообразить. Это будет что-то самоценное, в чем
      Он ушел, а она еще долго ощущала приливы возбуждения, доселе незнакомого
      Она легла в постель; ей было приятно ощущать мягкость простыней на бедрах
и икрах. От ее волос исходил еле заметный запах его душистого, с лесным
запахом, одеколона. Она ворочалась в кровати, и каждое прикосновение ночной
рубашки к груди заставляло ее с новой силой ощущать прилив желания. Она,
попыталась унять волнение, прижав к груди подушку, но была разочарована ее
      С невиданной прежде остротой она ловила каждый звук, каждый запах, каждое
прикосновение; ее язык желал вновь и вновь ощущать сладостный вкус Чада, и она
то и дело облизывала губы, слегка припухшие от поцелуя. У нее было впечатление,
что ее чувства, долгое время находившиеся в спячке, вдруг ожили и закружились в
водовороте новых, неиспытанных страстей. Ее мысли уносились в долину
      Она хотела мужчину.
      Ее лицо залила краска стыда, и она головой зарылась в подушку, прижатую к
груди. Господи, когда же это было в последний раз? Больше года назад. Она
умирала от смущения, ей казалось, что молодой матери негоже думать о подобных
вещах, но она твердо знала, что хочет ощущать мужчину рядом с собой, внутри
      Нет, не просто какого-то мужчину. Ей нужен был Чад.
      И даже теперь, при свете утра, наваждение не прошло. "Как все это глупо,
смешно", - сказала она про себя, вставая с постели и накидывая толстый махровый
      Когда Ли склонилась над колыбелькой, Сара как раз принялась ворочаться.
      - Здравствуй, крошка, - проворковала Ли, поворачивая дочку на спинку. -
Сейчас мы переоденемся, покушаем, - приговаривала она, меняя пеленки. -
Наверно, он больше никогда не придет, - рассказывала Ли малышке. - Он приходил
лишь для того, чтобы удовлетворить любопытство. Хотел удостовериться, что у нас
все хорошо. - Ли сменила новый подгузник и понесла Сару в кухню. - Ну и что из
того, что он поцеловал твою мамочку, - продолжала она. - У него хорошо
поставленный, профессиональный поцелуй. Трудно даже представить, сколько женщин
он перецеловал, чтобы так отработать технику. Наверно, у него в последний
момент сорвалось свидание, вот он и не нашел ничего лучшего, чем явиться к нам.
      Сара пускала слюни, выражая свой восторг при виде овсянки с персиками,
      - Он, конечно, очень привлекательный. Высокий, стройный.., сильный. Сара,
когда он прижимал меня к себе, мне хотелось раствориться в нем, слиться с ним в
единое целое. Но он не мужлан, - поспешно добавила она, вытирая ребенку рот
влажной салфеткой. - Я бы не хоте ла, чтобы у тебя сложилось такое впечатление.
Он властный, но нежный. Его рот.., руки… Интересно, что чувствуешь, когда
они.., впрочем, я и так знаю - ведь он прикасался ко мне, когда ты рождалась на
свет. Но то было совсем другое дело. Совсем не похоже на занятие… Господи,
      Во все время завтрака Чад оставался главным предметом разговора, но Сара,
казалось, не имела ничего против. Принимая ванну, она продолжала слушать
откровения матери. Но даже тогда, когда они оделись и собрались уходить, тема
      - Мне бы хотелось, чтобы возникало впечатление, будто они парят в
воздухе, а не просто свисают с потолка, - сказала Ли обступившим ее рабочим. -
Понимаете? Олень Санта-Клауса должен лететь. Так что мы их повесим, ну,
допустим, - она посмотрела на зеркальный потолок галереи, - на расстоянии двух
с половиной футов от потолка. Как минимум. Эта леска достаточно прочная,
      - А если все-таки порвется и этот громадный олень свалится на голову
какому-нибудь незадачливому покупателю? (Она сразу узнала этот голос,
прозвучавший так близко от нее, низкий и густой. Обернулась и увидела Чада,
стоявшего у нее за спиной.) Привет, - улыбнулся он. - Я предъявлю иск, если ваш
      - Вряд ли он причинит вам какой-нибудь вред, - насмешливо заметила она. -
      - И я тоже. Я хочу сказать, пустой. Как насчет того, чтобы пообедать?
      Он вновь превратился в ковбоя, только на этот раз его облегающие джинсы
были новыми и чистыми. На нем была голубая клетчатая ковбойка и шерстяной
жилет; в руках он держал широкополую фетровую шляпу. Ли не смогла удержаться и
посмотрела на его ноги, но вместо грязных поношенных башмаков увидела пару
      - Привет, Чад, как дела?
      Ли остолбенела, поняв, что рабочие знают его.
      - А-а, Джордж, Барт, я вас приветствую. У меня все хорошо. Эй, Хэл, как
      - Терпимо. Ну, что, как с работой? Есть что-нибудь стоящее?
      Чад украдкой взглянул на Ли.
      - Да нет, так, ничего особенного.
      - А я слыхал, что…
      - Джордж, я пришел сюда, чтобы пригласить любимую женщину на обед, и не
      Мужчины засмеялись и с интересом посмотрели на Ли. До сих пор они видели
в ней только специалиста, но теперь оценили как женщину. Она почувствовала, как
кровь прилила к щекам, когда Чад обнял ее за плечи. Она попыталась успокоиться
      - О, как раз пора обедать, - сказала она рабочим. - Встречаемся здесь,
      - Скажем, в два, - поправил Чад. Это замечание вызвало новую волну смеха,
понимающих взглядов и заговорщических подмигиваний. Чад пришел Ли на помощь и
      - Где твой офис?
      - Возле Саковица.
      - Надо захватить пальто. На улице прохладно.
      - Зачем нам куда-то идти? Здесь есть неплохой бар, где подают салаты…
      - Заячья еда, а я на самом деле проголодался. Кроме того, помнишь, я
обещал Саре, что подкормлю тебя. - Он не дал Ли открыть рта, хотя та собиралась
      - Кстати, а где Сара?
      - У меня есть соседка, которая устроила что-то вроде яслей. Когда мне
      - Да, чуть не забыл. Он достал из кармана жилета какой-то листок. - Здесь
мой телефон. Его нет в справочнике, потому что я живу за городом. Зачем
      - Спасибо, - поблагодарила Ли, не зная, когда и при каких обстоятельствах
      - Звони в любое время, не стесняйся. - И он улыбнулся своей
      Им навстречу попадались покупатели, раздраженные, куда-то спешащие или
просто ко всему безразличные. Наконец они оказались возле небольшой комнатушки,
которую администрация предоставила в распоряжение Ли. Помещение находилось
между мужской и дамской комнатами, возле телефонов-автоматов. Ли взяла сумочку
      Пикап был все такой же грязный, в нем по-прежнему лежал какой-то хлам, к
тому же из-за холодной погоды он никак не желал заводиться. В конце концов Чаду
кое-как удалось вернуть его к жизни и вывести со стоянки. Он явно уже принял
      - Чад, так ты живешь в Мидленде? Откуда Джордж и другие тебя знают?
      - Я родился здесь и все двенадцать лет проучился в местной школе, а уж
потом отправился в колледж, так что старожилы хорошо помнят и меня, и моих
      Она переварила полученную информацию, а потом спросила:
      - А ты и сейчас живешь здесь?
      - Да, но я много путешествую.
      - По работе?
      Он повернул налево, а потом коротко бросил:
      - Нет.
      Она прочистила горло.
      - А чем ты занимаешься? Почему Джордж спросил тебя о работе? Ты всегда
ремонтируешь самолеты? - Она знала, что неподалеку от Мидленда есть контора,
где можно взять самолет напрокат. К тому же у многих нефтяных магнатов были
      - Ну, разве что иногда.
      Он остановился у ресторана, выскочил из машины и распахнул перед ней
дверь. Пока они шли к двери, сильный, порывистый ветер чуть не сбил их с ног.
Сначала Ли не обратила внимания, куда они идут, но когда они попали внутрь, ее
нос подсказал ей, что они в ресторане, где готовят мясо - барбекью. Здесь царил
      Из музыкального автомата доносился голос Вилли Нельсона, который призывал
мамочек не разрешать своим деткам становиться ковбоями. За столом,
протянувшемся на всю длину зала, сидели бизнесмены в костюмах-тройках,
подсобные рабочие с нефтепромыслов в замасленных джинсах и пастухи в сапогах на
      Чад взял Ли под руку и провел к одному из немногочисленных отдельных
столиков, расположенных возле затемненных окон, покрытых копотью и жиром. Он
скользнул на красное дерматиновое сиденье напротив Ли, бросил шляпу на
подоконник тульей вниз и каким-то мальчишеским движением взъерошил волосы. Ли
      - Давай, я повешу пальто, - предложил он.
      - Не надо, я положу его здесь, - ответила она.
      - Очень красивый костюм, - похвалил он, обводя взглядом пуловер из
черного букле, который вызывающе облегал ее грудь, широкий пояс, сплетенный из
ярких разноцветных нитей, красиво облегавший талию. Узкие шерстяные брючки
подчеркивали стройность ее бедер и ног. - Или я должен сказать, что это ты
      - Спасибо. Ты тоже неплохо выглядишь. - Она надеялась, он не очень
рассердится за этот невыразительный комплимент, но не могла же она сказать ему
      Он помахал очумевшей от посетителей официантке, и она направилась к ним
      - Что ты будешь пить? - спросил Чад у Ли.
      - Чай со льдом.
      Он широко улыбнулся.
      - Хочешь ты того или нет, но ты становишься настоящей жительницей Техаса.
      - Привет, Чад, - приветствовала его официантка, подходя к столику. Ее
увесистый зад выпирал из бледно-голубого форменного платья, из-под крашенных
под седину волос, обильно политых лаком, свисали безвкусные сережки с
фальшивыми бриллиантами. Ее яркий макияж был бы более уместен где-нибудь в
Лас-Вегасе, и Ли пришли на память добросердечные владелицы салунов из
      - Прекрасно, Сью. Как Джек?
      - Все такой же толстый и глупый.
      - Разве он когда-нибудь был иным? - Она игриво хихикнула. - Где ты
      - Меня не было в городе.
      - Повезло с работой?
      Он пожал плечами, показывая, что ему неприятен этот разговор.
      - Познакомься, это Ли Брэнсом. Она бы выпила стакан чая со льдом.
      - Привет, Ли! - Сью широко улыбнулась, обнажая два ряда золотых зубов. -
      - У вас найдется холодное пиво?
      - А разве оно у нас когда-нибудь отсутствовало? - Сью опять засмеялась. -
      - Ты любишь барбекью? - спросил он у Ли, раскрывая меню, явно видавшее
      - Да, - медленно выговорила она. Это был правильный ответ.
      - Но?.. - Он ждал продолжения.
      Она улыбнулась.
      - Но обычно я не ем столько на обед.
      Он положил локти на стол и приблизил лицо к ней.
      - Ты что же, не ела калорийную пищу, когда кормила Сару?
      Ли всю словно жаром обдало; она поспешно опустила глаза. Взгляд ее упал
на сжатые руки Чада, лежавшие на столе между завернутыми в салфетку серебряными
приборами. Красивые, сильные, загорелые руки, покрытые темными волосами. Она
знала, какими заботливыми, успокаивающими они могут быть. Он гладил Сарину
щечку, когда она еще была липкой от околоплодных вод. Он видел, как Ли обнажила
грудь и дала ее дочке. Он гладил девочку по щеке, когда она сосала материнскую
      И вот почему-то сейчас его слова смутили Ли. Вчерашний поцелуй все
поменял. Тот, в больнице, не считается, он был лишь своего рода поздравлением,
похвалой за хорошо выполненную работу. Но вчера вечером было нечто иное. Его
губы, язык всколыхнули в ней вихрь страстей, каких она даже не подозревала в
себе, и теперь, о чем бы они ни говорили, все приобретало дополнительный,
      - Ли!
      Она вскинула голову и поняла, что он прочитал ее мысли.
      Его прекрасные голубые глаза, казалось, видели ее насквозь, срывая
      - Да, я все помню, - произнес он еле слышно, так, что могла услышать
только она. - Я помню каждую мельчайшую деталь - как ты выглядела, какой
податливой была, цвет твоей кожи, все-все-все, С тех пор я храню эти
воспоминания, ношу их с собой, бережно перебираю их. Чаще всего, когда остаюсь
один. В постели перед сном. И каждый раз умираю от желания вновь прикоснуться к
тебе, как это было в тот день. Да, я помню. И считаю, что ты вправе об этом
      Они оба вздрогнули, услышав за спиной резкий голос.
      - Ну, как, выбрали, что будете есть? - спросила Сью, держа карандаш над
      Чад откашлялся.
      - Ли, ты как?
      Даже не заглянув в меню, она быстро произнесла:
      - Сандвич с жареным мясом, пожалуйста. - Ли едва ли понимала, что
      Чад сказал:
      - А мне два сандвича с соусом, но без лука. - Казалось, он полностью
справился с собой после признания, прозвучавшего мгновение назад, и лукаво
      - Два салата из капусты.
      - Чад, я вряд ли смогу… - слабо попыталась протестовать Ли, но тут же
      Сью хихикнула, - На этот раз у тебя худенькая, - заметила она.
      Чад не отрывал глаз от лица Ли, которая была явно смущена.
      - Такие мне нравятся больше всего, - не моргнув глазом, заявил он.
      - А от тебя, милый, все без ума. - Сью потрепала его по щеке и пошла
      Как Ли поняла позже, это были не пустые слова. Пока они поедали все это
неимоверное количество еды, с Чадом переговорили буквально все находившиеся в
ресторане женщины. Вот к ним подошли три дамы, явно завсегдатаи загородных
клубов для избранных, все с волосами, выкрашенными под седину, ухоженными
ногтями и гроздьями золотых побрякушек. Как истинный кавалер. Чад представил их
      Одна из женщин ласково положила руку Чаду на плечо и проворковала:
      - Бубба наконец-то устроил мне бассейн прямо в доме, как я хотела. В него
можно заливать горячую воду, а посередине там бар. Мы сейчас как раз туда,
развлечемся, погреем косточки в теплой водичке. Ты тоже приезжай. В любое
время, когда захочешь. Холодная выпивка и горячий бассейн. От такого трудно
      "Приглашение воспользоваться бассейном, выпивкой и Буббиной женой, -
кисло думала Ли, когда компания удалилась в облачке пахнущих мускусом духов. -
Откуда бы механику по самолетным двигателям знать таких роскошных, богатых
      Но жена Буббы с приятельницами были не единственными, кому нравился Чад.
Выходившая из ресторана пожилая чета остановилась возле их столика, и женщина
      - Чад, мой милый мальчик! Ну, как ты? - Она крепко обняла его и
расцеловала в обе щеки, - Я так давно тебя не видела! Где ты был? Все
работаешь? Как мама? Я только вчера говорила мужу, что уже миллион лет не
встречалась с твоими родителями. Нынче все так заняты… Наш городок был намного
лучше, пока сюда не понаехал всякий сброд. Представляешь себе, я совсем не вижу
      - Мистер и миссис Ломаке, позвольте представить вам Ли Брэнсом, - вежливо
      - Очень приятно, - едва успела вымолвить Ли, прежде чем дама начала
      - О, какая прелестная женщина! Ничего удивительного, за Чадом всегда
девушки ходили хвостом. Мои ребята даже ему завидовали. Да, Чад всегда был
милым мальчиком, таким красивым, но никогда не задавался! Хороший мальчик, я
      Но "отцу" так и не удалось вставить слова, прежде чем словоохотливая жена
      - Я прошу у тебя прощения, - проговорил Чад. - Вот что бывает, когда
      - Ну что ты, все хорошо, - еле слышно произнесла она.
      - Нет, не хорошо, я хотел побыть с тобой наедине. - С минуту его глаза
смотрели на нее, и она обнаружила в глубине их страстное томление. - Ты больше
      Ей почти удалось доесть говядину и немного поклевать салат из капусты с
      - Да, все было так вкусно, но я уже сыта, - сказала она.
      - Тогда пойдем отсюда. Разве что ты предпочитаешь целоваться в
      Мурашки побежали по ее коже, все тело объяла сладкая истома. Она неловко
вылезла из-за стола, поддерживаемая за локоть. Он заплатил по счету в кассе,
расположенной в старомодной будке. Там продавались сигары, жвачка, таблетки от
желудка, леденцы, дорожные карты, брелки и керамические пепельницы в форме
      Они вернулись к торговому центру. Чад остановил машину как можно ближе от
      - Когда твой олень начнет свой полет?
      - В воскресенье накануне Дня благодарения.
      - Накануне?
      - Да. Понимаешь, пятница и суббота после Дня благодарения - это дни,
когда совершается максимальное количество покупок. Рождественское убранство
должно быть готово к этому времени, чтобы создать у покупателей хорошее
настроение. А поскольку монтаж производится, только когда магазин закрыт, то
      - Вы совсем как эльфы, которые являлись в полночь и шили башмаки
      - Ты знаешь эту сказку? Он изобразил обиженный вид.
      - Мамочка рассказывала мне на ночь сказки, как все мамочки на свете. Чем
      - Ты был таким милым мальчиком, - пропела Ли голосом миссис Ломаке. -
      Чад застонал.
      - Должен тебе сказать, что я собираюсь сменить имидж, по крайней мере, с
      Он взял ее голову и притянул к себе.
      - Боюсь, ты не оценила усилий, которых мне стоило мое сегодняшнее
      Его губы ,были теплыми, жадными, требовательными. Он ждал, что она
ответит на его ласку, и не ошибся. Губы Ли раскрылись при первом его
прикосновении, и все чувства, все мечты, которые она силилась подавить, с новой
силой ожили в ней. Поцелуй воспламенил все ее существо. Движения его языка
подчинялись причуде, капризу, он жил словно сам по себе, но главное, что им
      Он оторвался от ее рта, провел губами по щеке и прошептал на ухо:
      - Ты по-прежнему считаешь меня хорошим мальчиком? - Его дыхание
      - Нет, - еле слышно выдохнула она. - Нет.
      Он взял ее руку, поднес к губам и нежно поцеловал ладонь. Сердце бешено
      - Я не знал, как ты отнесешься к моему вчерашнему появлению. Поэтому я и
      - Напрасно.
      - Я не хотел рисковать, я должен был увидеть тебя.
      - Зачем, Чад, зачем?!
      Большим пальцем он поглаживал пульсирующую жилку у нее на запястье. Вновь
      - Потому что с тех пор, как мы расстались в больнице, я не мог думать ни
      - О женщине, у которой принимал роды?
      - Нет. - Теперь его беспокойные пальцы теребили мочку ее уха. - О
женщине, с которой я мечтал познакомиться поближе. О той, что, наверное,
чувствовала себя опустошенной после всего, что с ней произошло. Господи, ну и
      - Только сначала. Ты был так добр ко мне.
      - Ты была такой красивой.
      - Я выглядела ужасно.
      - Ты выглядела, как произведение искусства.
      - Картина Дали.
      - Делла Роббиа. Я сказал тебе об этом тогда и повторяю сейчас. С каждой
      Он снова приник к ее губам, словно выпивая ее до дна. Она была не властна
над собой, не могла сопротивляться мягкому напору его губ. Когда он оторвался
от ее уст и приник к шее, все ее тело сотрясала дрожь, она чувствовала, что
слабеет, что кружится голова. Он нежно гладил ее - по спине, по бокам, опасно
      - Чад, - пролепетала она, задыхаясь и отталкивая его. - Я.., мне нужно на
      Мгновение он смотрел на нее. Она знала, что он вглядывается в ее лицо,
хотя сама не поднимала глаз от складки на брюках. Наконец он тяжело вздохнул и
      Он помог ей выйти из машины, и они побежали через стоянку; в лицо им
хлестал ледяной ветер. Перед входом в магазин он остановил ее, своим телом
      - Я приду сегодня? - Он видел, что она колеблется, боится чего-то, что
      Все мысли и тайные желания прошлой ночи пронеслись у нее в голове, но она
откинула их. Она знала, что не может позволить себе мимолетную, случайную
связь. Нужно было думать не только о себе, но и о Саре, а простая интрижка
могла скомпрометировать их обеих. Так просто согласиться на то, чтобы Чад стал
ее любовником, но секс ради секса - это не для нее. Надо сразу все поставить на
      - Если ты рассчитываешь на быструю победу, то я не из таких, - жестко
      - Я знаю. Я и сам предпочитаю заниматься любовью обстоятельно, не спеша.
      Он улыбнулся своей неотразимой улыбкой, прекрасные глаза сверкнули
лукавством. Как и Буббина жена, как старая миссис Ломаке, как Сью и ее
собственная дочурка Сара, Ли не смогла устоять перед его обаянием. От ее
      - Так я приду вечером? - настойчиво повторил он.
      - Ужинать? - спросила она, сдаваясь.
      - Нет, - с сожалением ответил он. - Примерно до девяти я буду занят. Или
      - Нет.
      - Ну, и отлично. - Он быстро поцеловал ее и удивился, услышав ее смех. -
      - Меня еще никогда не целовал человек в ковбойской шляпе.
      Его пронзительные голубые глаза посмотрели на нее сквозь лес темных
      - Привыкай, - только и сказал он. Он распахнул тяжелые стеклянные двери,
и они пошли в ее кабинетик. Бригада монтажников толпилась возле фонтана, там,
      - Увидимся около девяти. Он легонько пощекотал ее под подбородком. - А
сейчас беги снимай пальто и что там еще делают дамы, когда так подолгу торчат в
дамской комнате. Я скажу ребятам, что ты скоро будешь. Он кивнул в сторону
      - Спасибо за обед. Жду тебя к девяти.
     
      * * *
     
      Пробило десять. Пирог, который испекла Ли, давно остыл. Сара уснула в
      Она неплохо поработала во второй половине дня: обговорила все детали
рождественского убранства с выделенной для этих целей бригадой монтажников. Они
все готовы были выйти на работу в следующее воскресенье. "Вряд ли возникнут
      Состоялась встреча с представителями комитета домовладельцев из
престижного района города: они хотели заказать рождественское убранство для
всех домов квартала, но никак не могли сойтись на цветовом решении. Ли места
себе не находила от нетерпения, так что ей даже пришлось им напомнить, что
      - Если вы хотите, чтобы помещения были украшены ко второй неделе декабря,
      Они согласились, и она побежала за Сарой. Она играла с малышкой, пока та
не устала, а потом уложила ее спать. И даже успела принять ванну и слегка
      Она посмотрела на себя в зеркало и засмеялась от удовольствия. Было
неизъяснимо приятно наряжаться для мужчины. Давно она уже не помнила себя такой
радостной и возбужденной. А вдруг Чаду покажется, что она уж слишком из кожи
вон лезет? Вдруг он решит, что она, одинокая вдова, готова кинуться на первого
встречного неженатого мужчину? Вдруг он подумает, что она просто набивает себе
      "Успокойся, Ли", - уговаривала она себя. Но как же трудно изображать
безразличие, когда каждый раз, думая о нем, начинаешь обмирать и задыхаться,
словно подросток. А он добивался ее с той настойчивостью, которая и льстит, и
      Но часы шли, он не звонил, и Ли начала думать, что была слишком
самонадеянной, что она обманывала себя. Ведь вся женская половина города без
ума от Чада, в этом она убедилась за обедом. Так зачем же ему она, появившаяся
в его жизни при обстоятельствах, которые в самую последнюю очередь способны
вызвать страсть, да к тому же с ребенком? Ведь он настоящий мужчина, это так
очевидно! И вот теперь, когда она призналась ему, что не подходит для
мимолетной интрижки, он охладел к ней. Вдова, не проявляющая особого рвения, к
      - Сама виновата, болтушка, - пробормотала она. Зачем было вообще что-то
говорить? Он поцеловал ее при ярком свете дня в своем автомобиле. Почти
коснулся ее груди. Ну и что? Может, это случайно? Может, он потерял голову,
когда она целовала его? Разве может нормальный мужчина отвечать за свои
действия, когда женщина отвечает на его поцелуй с той пылкостью, какую выказала
      Почему, когда его ищущая рука подбиралась к ее груди, она не могла просто
с мягким укором шутливо шлепнуть его? Жена Буббы сумела бы сказать "нет" и
изобразить что-нибудь в духе "когда мы получше друг друга узнаем". "Но я не
жена Буббы", - грустно подумала Ли. Мать про таких, как она, говорила:
"благовоспитанная девушка из хорошей семьи". Да, она воспринимает секс серьезно
      Резкий звонок в дверь прервал ее мысли. Она вскочила с дивана. Подавив
порыв со всех ног броситься к двери, она три раза глубоко вздохнула и медленным
шагом пошла открывать. Чад стоял, прислонившись к косяку, и раскрывал ей
      Она хотела было оказать ему сопротивление, устроить допрос, почему он так
поздно пришел, напомнить о том, что не приглашала его ночевать, но его поцелуй
заставил ее забыть обо всем. Он медленно опустил руки и крепко прижал ее к
      - Извини, что опоздал. Я ничего не мог поделать. Честно, - страстно
      - Я знаю, - услышала она свои слова. Она словно перестала существовать,
растворившись в этом поцелуе. Он сжимал в руках ее лицо, гладя губы большими
      - Мне нравится.., ты всегда так одета.., тебе все очень идет.
      - Я только сегодня купила… - Как только она увидела в витрине этот
длинный, украшенный вышивкой восточный халат, она сразу же купила его. Именно
такой и был ей нужен, чтобы коротать дома вечера.., с Чадом. "Прекрати,
      - А у меня для тебя сюрприз!
      - Ты купил мне подарок? - воскликнула она, и сердце снова забилось в
      Он достал из-за спины две нарядно оформленные коробки.
      - Открывай сначала большую.
      Она взяла коробки и уселась на диван, а он тем временем снял пальто и
      - О, не может быть! - воскликнула она, доставая из коробки кофеварку. -
      - Ты угадала, три фунта кофе, - сказал он, потирая руки от удовольствия.
      - Ничего, но у меня тоже сюрприз. Пойдем на кухню.
      Озадаченный, он последовал за ней и не мог сдержать смеха, обнаружив там
      - Ты ходила в тот же магазин? - Он взял ее руки в свои, и они стояли так
      - Кажется; ты сам этого хотел, - в тон ему ответила она.
      Он с такой пылкостью притянул ее к себе, что она чуть не упала. Жадные
руки зарылись в каштановую гриву волос и откинули ей голову назад, чтобы до
      Она осторожно обняла его за талию, сначала едва касаясь, а потом
принялась гладить, ласкать его тело, восхищаясь крепостью мышц. Затем
      - О, Ли, - выдохнул он, отстраняясь от нее. - Если мы начнем Прямо
      Сейчас? То есть он хочет сказать, что они потом начнут с того места, где
      - И попробовать мой шоколадный торт, - добавила она.
      - Конечно, есть и другие вещи, которые я хотел бы немедленно попробовать,
      Начнем? Она нервно поправила волосы.
      - Почему ты не варишь кофе? А я пока нарежу торт. - "Они слишком
разошлись, надо немного сбавить темп", - подумала она. Чад лишь отвечал на
призыв, который она через телепатическую связь передала ему, несмотря на свою
      Он рассказывал ей о своем проверенном способе варки кофе, а она тем
временем резала торт. Три чашки кофе и два куска торта, которые он поглотил,
      - Как тебе удается сохранять форму, если ты так много ешь? -
поинтересовалась она, когда он за обе щеки уписывал шоколадную глазурь,
      - Тяжелая работа и хороший обмен веществ.
      - Ты ходишь в Клуб здоровья? Или бегаешь? А может, играешь в теннис?
      - Всего понемножку.
      - А ты занимался спортом в школе и колледже?
      - Так, немного.
      - Чад Диллон, от тебя когда-нибудь можно добиться прямого ответа на
      - Иногда.
      - О-о-о! - простонала она к его вящему удовольствию. Ли хотела шлепнуть
      - У меня есть более надежные способы бороться с неприятностями, не говоря
      - А торт… - запротестовала она.
      - Подождет. И потом, мне кажется, ты намекала, что с меня достаточно. Но
      Она осталась стоять посреди комнаты, а он сел на диван и принялся
      - Что.., что ты делаешь? - медленно словно загипнотизированная спросила
      Почему она стоит как столб? Она должна немедленно потребовать ответа,
зачем он снимает ботинки, почему так комфортно расположился в ее гостиной и
      - Почему ты снимаешь ботинки? - наконец выдавила она, желая придать
      - Потому что они жмут.
      - О! - Это было слишком для оскорбленной невинности.
      С мягким стуком на ковер шлепнулся второй башмак. Чад не произнес ни
слова, а лишь посмотрел на нее и протянул ей руку. Словно медиум по команде
      Он усадил ее к себе на колени, так что ее бедра оказались у него между
      Одним нежным прикосновением он приподнял ей волосы и поцеловал в шею. По
телу у нее пробежала дрожь, когда его мягкий и чуть шершавый язык возбуждающе
      - Чад… - простонала она. Ее никто никогда не целовал в мочку, и она
слегка повернула голову, чтобы ему было удобнее. - Чад, - повторила она слабым
      - Изо всех сил стараюсь тебя соблазнить. Я пришел с честными намерениями,
- его губы чуть искривились, когда он произнес эту банальную фразу,. - но
кажется, они совсем испарились. - Его руки обвились вокруг нее, он ближе
привлек ее к себе. - Ни одна женщина не была мне так желанна, как ты, - хрипло
      Со свойственными ему нежностью и терпением он повернул ее к себе. Потом
      - Моя смелая, красивая Ли, позволь мне любить тебя.
      Ли почувствовала, как вся ее решимость уходит, словно вода в песок.
      - Да, - только и смогла промолвить она.
      А потом их губы слились; поцелуй длился целую вечность, и они
      Ли поудобнее устроилась у него на коленях и склонила голову ему на грудь,
словно там ей и было место. Чад продолжал ее целовать, а она расстегивала его
      Он тем временем нащупал первую из завязок, на которых держался халат, и
потянул. Тем же способом он развязал вторую и третью завязки. Ли затаила
дыхание от сладкого предчувствия, но почему-то испытала разочарование, когда он
поднял голову и взглянул на нее. Сквозь ткань халата он прижал руки к ее
      Его ласка ошеломила, потрясла ее.
      - Ты такая нежная, - прошептал он. - Податливая и упругая…
      Она затаила дыхание, пока его рука путешествовала по ее груди.
      - О Ли, Ли, - простонал он и зарылся лицом во впадину ее грудей,
    &n